Погулял вчера по новой нью-йоркской достопримечательности под названием Vessel. Круто, масштабно, необычно, но весьма одноразово, на мой взгляд. Подробнее расскажу в отдельном посте, а пока то, что я сфоткал на пути.

1. Очередная работа бразильского художника Kobra. С одной стороны у него свой прикольный стиль, но с другой он теперь почти на каждой городской стене и это стало какой-то попсой.

Ocerednaa rabota brazilʹskogo hudoznika Kobra. S odnoj storony u nego svoj prikolʹnyj stilʹ, no s drugoj on teperʹ pocti na kazdoj gorodskoj stene i eto stalo kakoj-to popsoj.

2. Творческий экстаз или работа на публику?

Tvorceskij ekstaz ili rabota na publiku?

3. Люди на Манхэттене совсем не такие, что в других районах.

Ludi na Manhettene sovsem ne takie, cto v drugih rajonah.

4. Совершенно особенная здесь публика.

Soversenno osobennaa zdesʹ publika.

5. Частично разбавленная туристами.

Casticno razbavlennaa turistami.

6. Это местные.

Eto mestnye.

8. Девушки с шоколадом.

Devuski s sokoladom.

9. Уличный продавец шапок.

Ulicnyj prodavec sapok.

10. Еще с шоколадкой.

Ese s sokoladkoj.

11. Разговаривает по телефону.

Razgovarivaet po telefonu.

14. Единственно правильный способ поедания пиццы в Нью-Йорке.

Edinstvenno pravilʹnyj sposob poedania piccy v Nʹu-Jorke.

15. Любовь.

Lubovʹ.

19. У цветочного магазина.

U cvetocnogo magazina.

20. Строят новое здание.

Stroat novoe zdanie.

21. Толкает тележку с товаром.

Tolkaet telezku s tovarom.

22. Дверь.

Dverʹ.

23. Увидел меня с фотиком и бросился позировать.

Uvidel mena s fotikom i brosilsa pozirovatʹ.

24. У ликеро-водочного магазина.

U likero-vodocnogo magazina.

26. Уличный попрошайка.

Ulicnyj poprosajka.

28. Цель моего визита. Но о ней в другой раз.

Celʹ moego vizita. No o nej v drugoj raz.