Дорогой Ваня.

Будучи сегодня с туристами в хипстерском подвальчике в Бушвике мы наткнулись на совершенно роскошный артефакт из 50-х — пластинку-самоучитель русского языка изданную в Нью-Йорке под лейблом некой Кембриджской языковой серии. В комплекте шла 32-страничная брошюрка с текстами на английском и русском. И там было прекрасно все. Вот для начала феерический собирательный образ человека говорящего по-русски. Если вы вдруг не поняли, то он на картинке посредине между потерявшимися интуристами. Посмотрите на себя в зеркало и удивитесь тому, насколько точно он передан 🙂

Еще текст на обложке рекламировал революционные технологии «какими пользовалась американская армия во Второй мировой войне» и обещал «что вы сможете обучиться иностранному языку, как когда-то в детстве обучились английскому». Не знаю, что они там имели ввиду, но технологи действительно революционные. Такое ощущение, что тексты писал какой-то беглый белый подпоручик. Ведь иначе ни их содержание, ни используемые слова и обороты объяснить не возможно. Вот для примера несколько фраз предлагаемых для изучения:

— Аэропланы многих стран регулярно приземляются на этом аэродроме.

— Извините, сударь, но Вашу пишущую машинку надо взвесить.

— Укрепите Ваши пояса безопасности, мы сейчас поднимаемся.

— Вратарь был ранен во время попытки помешать попаданию.

— «Дорогой Ваня» — обычное начало письма.

— Конечно, в письме деловом мы пишем «Милостивый Государь».

— В интимной переписке нет правил, которые надо соблюдать.

— Закончить письмо словами «Ваш покорный слуга» будет вполне правильно.

Такая красота стоила всего 5 долларов. Ребята обещали, что оцифруют пластинку и полностью отсканируют брошюру. Как будет готово, выложу все в открытый доступ.

P.S. Я надеюсь американцы шпионов по этой пластинке не учили. А то я живо себе представляю что бы с ними было в Советском Союзе 50-х после одной лишь фразы «Милостивый Государь» 🙂

Ваш покорный слуга,
Денис Самсебесказал