Свежее рабочее – 116.

Так как на выходных я работал, то мне нечем вас порадовать кроме как очередными фоточками с улиц Нью-Йорка.

1. На парковке супермаркета Fairway, Гарлем.

Na parkovke supermarketa Fairway, Garlem.

2. Еду по балкончику моста Куинсборо и через мгновенье окажусь в Лонг-Айленд-сити. Еще несколько лет назад за буквами Silvercup ничего не было. Сейчас там растет ввысь самый динамично развивающийся район в стране.

Edu po balkonciku mosta Kuinsboro i cerez mgnovenʹe okazusʹ v Long-Ajlend-siti. Ese neskolʹko let nazad za bukvami Silvercup nicego ne bylo. Sejcas tam rastet vvysʹ samyj dinamicno razvivausijsa rajon v strane.

3. Поезд 7-й линии идет по эстакаде перед мостом Куинсборо.

Poezd 7-j linii idet po estakade pered mostom Kuinsboro.

4. Дядечка, видимо, впал в кому в 70-х и только из нее вышел. Гарлем.

Dadecka, vidimo, vpal v komu v 70-h i tolʹko iz nee vysel. Garlem.

5. Впервые вижу Тойоту Камри в нью-йоркской полиции (хотя формально, люди которые на ней ездят не копы).

Vpervye vizu Tojotu Kamri v nʹu-jorkskoj policii (hota formalʹno, ludi kotorye na nej ezdat ne kopy).

6. Пешеход на обочине дороги в Бронксе.

Pesehod na obocine dorogi v Bronkse.

7. Покупатели выходят из мясной лавки, а мутный тип с надписью на шапке “Play smart. Get dirty.”пытается продать им золотую цепочку (быстро спрятал ее в руку, чтобы никто не видел). Маленькая Италия в Бронксе.

8. Доминиканские мастера по изготавливанию сигар и День Святого Патрика. Наверное этой профессии есть какое-то научное название, но лень гуглить. Маленькая Италия.

Dominikanskie mastera po izgotavlivaniu sigar i Denʹ Svatogo Patrika. Navernoe etoj professii estʹ kakoe-to naucnoe nazvanie, no lenʹ guglitʹ. Malenʹkaa Italia.

9. Посетитель рынка.

Posetitelʹ rynka.

10. У мужика справа кардиган, как у Джефри Лебовски. Денег, между прочим стоит, если оригинальный – https://goo.gl/CPSnu4

<img src="https://cdn.shrd.pics/smskzl/19/03/smskzl-2019-03-18-FqRtZ.jpg" alt="U muzika sprava kardigan, kak u Dzefri Lebovski. Deneg, mezdu procim stoit, esli originalʹnyj – https://goo.gl/CPSnu4“/>

11. Покупатели на итальянском рынке.

Pokupateli na italʹanskom rynke.

12. С кофе-машиной на плече.

S kofe-masinoj na plece.

13. Местный блюститель порядка. Следит за тем, чтобы не попрошайничали и цепочками не торговали.

Mestnyj blustitelʹ poradka. Sledit za tem, ctoby ne poprosajnicali i cepockami ne torgovali.

14. Взгляд с витрины магазина.

Vzglad s vitriny magazina.

15. Прессуют сигары.

Pressuut sigary.

16. А это те, про кого всякие сериалы типа Сопрано снимают.

A eto te, pro kogo vsakie serialy tipa Soprano snimaut.

17. Еще из их компании.

Ese iz ih kompanii.

18. Kiss me, I’m Irish.

Kiss me, I'm Irish.

19. Вид с моста ведущего из Бронкса в Куинс.

Vid s mosta vedusego iz Bronksa v Kuins.

20. В китайском супермаркете мне встретился фрукт под названием “Уродский танжерин”.

21. Креветочек мне навалите пожалуйста.

Krevetocek mne navalite pozalujsta.

22. В китайском ювелирном магазине. Был еще вариант с пятью свиньями.

V kitajskom uvelirnom magazine. Byl ese variant s patʹu svinʹami.

23. Мне стало интересно, что же рекламирует белая девушка в чайнатауне. Оказалось, что бесплатные курсы английского.

Mne stalo interesno, cto ze reklamiruet belaa devuska v cajnataune. Okazalosʹ, cto besplatnye kursy anglijskogo.

24. В чайнатауне всегда либо просто много людей, либо очень много людей.

V cajnataune vsegda libo prosto mnogo ludej, libo ocenʹ mnogo ludej.

25. А еще самолеты прямо над головой летают.

A ese samolety pramo nad golovoj letaut.

26. Раздает рекламки ювелирного магазина в Джексон-Хайтс.

Razdaet reklamki uvelirnogo magazina v Dzekson-Hajts.

27. Привет! Ты чего хмурый такой?

Privet! Ty cego hmuryj takoj?

28. Уличная торговля в Джексон-Хайтс.

Ulicnaa torgovla v Dzekson-Hajts.

29. Бушвик.

Busvik.

30. Сходка в Лонг-Айленд-сити.

Shodka v Long-Ajlend-siti.